6 มิถุนายน 2560

วิธีการเขียนชื่อภาษาไทยเป็นภาษาเกาหลี

เนื่องจากมีสมาชิกพันทิปตั้งกระทู้ถามเกี่ยวเขียนชื่อภาษาไทยเป็นภาษาเกาหลี ซึ่งตัวฉันเองตอบไว้ซะยืดยาว เลยคิดว่าน่าจะเอาเขียนในนี้ด้วยซะเลย

* บทความนี้เหมาะสำหรับผู้ที่เข้าใจฮันกึลแล้ว เพราะไม่ได้ให้คำอ่านฮันกึลไว้

พยัญชนะต้น


  • ก → ㄲ
  • ข ฃ ค ฅ ฆ → ㅋ
  • ง → 응ㅇ เช่น งาม ใช้ 응암
    • (เพราะภาษาเกาหลีไม่มีเสียง /ง/ เป็นพยัญชนะต้น มีเฉพาะพยัญชนะสะกด)
  • จ → ㅉ
  • ฉ ช ฌ → ㅊ
  • ซ ศ ษ ส → ㅅ/ㅆ
  • (เสียง /ㅆ/ ใกล้เคียงกับ /ซ/ มากกว่า /ㅅ/)
  • ญ ย → สระที่มีเสียง ย แทน (야 여 요 유 예 얘)
    • หากเป็นสระ 이 ให้ตัดเสียง /ย/ ออกไปเลย เช่น ยิ่ง ใช้ 잉
    • ถ้าเป็นสระ 으 ให้เพิ่ม 이 ข้างหน้า กลายเป็น 이으
  • ฎ ฑ ด → ㄷ
  • ฎ ต → ㄸ
  • ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ → ㅌ
  • ณ น → ㄴ
  • บ → ㅂ
  • ป → ㅃ
  • ผ ฝ พ ฟ ภ → ㅍ
    • (ภาษาเกาหลีไม่มีเสียง ฟ จึงเลี่ยงใช้เสียง พ แทน)
  • ม → ㅁ
  • ร ล ฬ → ㄹ
  • ล ฬ ในพยางค์ที่ไม่ใช่คำโดด → ㄹㄹ เช่น กัลปังหา ใช้ 깔라빵하
  • ว → สระที่มีเสียง ว แทน (와 왜 워 위 웨)
    • กับสระโอะ/โอ ใช้ 우 เช่น โวย ใช้ 우오이
    • กับสระอุ/อู ใช้ 오 เช่น วง ใช้ 우옹
  • ห ฮ → ㅎ
  • อ → ㅇ


ควบกล้ำ


  • ควบ ร → ㅡㄹ เช่น ประ ใช้ 쁘라
  • ควบ ล → 을ㄹ (เอาพยัญชนะแทนที่ ㅇ) เช่น ปลา ใช้ 쁠라
  • ควบ ว → สระที่มีเสียง ว ควบ (와 왜 워 위 웨) เช่น ควาย ใช้ 콰이


ตัวสะกด


  • แม่กน → ㄴ
  • แม่กม → ㅁ
  • แม่เกย → 이
  • แม่เกอว → 우
  • แม่กง → ㅇ
  • แม่กก → ㄱ
  • แม่กบ → ㅂ
  • แม่กด → ㅅ


สระ


เนื่องจากภาษาเกาหลีไม่มีการแยกสระสั้น-ยาวที่ชัดเจน จึงใช้สระร่วมกันได้เลย

  • อะ อา → ㅏ
  • อิ อี → ㅣ
  • อึ อื → ㅡ
  • อุ อู → ㅜ
  • เอะ เอ → ㅔ
  • แอะ แอ → ㅐ
  • โอะ โอ → ㅗ
  • เอาะ ออ → ㅓ/ㅗ
  • อัวะ อัว → ㅜ아
  • เอียะ เอีย → ㅣ아
  • เอือะ เอือ → ㅡ아
  • เออะ เออ → ㅡ
  • อำ → 암 (เอาพยัญชนะแทนที่ ㅇ)
  • ไอ ใอ → ㅏ이
  • เอา → ㅏ우/ㅏ오
  • ฤ ฤๅ ฦ ฦๅ → 르